Background Image

教材 Vol.31 ~ パタヤでのソンクランの水かけ祭り

教材 Vol.31 ~ パタヤでのソンクランの水かけ祭り

 

วันไหลพัทยาปีนี้ คึกคักมาก
wan lăi phát-thá-yaa pii níi · khúek-khák mâak

ผู้คนเรือนหมื่นออกมาเล่นน้ำสงกรานต์เต็มพื้นที่
phû khon reuan mùen àwk maa lên náam sŏng-kraan tem phúen thîi

ตั้งแต่พัทยาเหนือจดพัทยาใต้ เมืองพัทยาสั่งปิดถนน
tâng tàe phát-thá-yaa nĕua jòt phát-thá-yaa tâi · meuang phát-thá-yaa sàng pìt thà-nŏn

★実際にニュースを読み上げたものはこちら。

 

★単語チェック

1. วันไหล = ワーンライン(パタヤでのソンクランの水かけ祭り)
wan lăi

2. ปีนี้ = 今年
pii níi

3. คึกคักมาก = 楽しんでいました
khúek-khák mâak

4. ผู้คน = 人
phû khon

5. เรือนหมื่น = 約一万
reuan mùen

6. เล่นน้ำ = 水かける
lên náam

7. สงกรานต์ = ソンクラン祭り
sŏng-kraan

8. ตั้งแต่….จด = ….から…..まで
tâng tàe….. jòt

9. พัทยา = パタヤ
phát-thá-yaa

10. เหนือ = 北
nĕua

11. ใต้ = 南
tâi

12. ปิดถนน = 通行止め
pìt thà-nŏn

13. สั่ง = 行われました
sàng

★日本語対訳
上記ニュースの対訳は【 パッと見ニュースで学ぶ、実用タイ語 】メルマガ No.31 にて公開しております。
(※メルマガへのご登録はこちら

★実用タイ語表現

「今年のソンクラン祭りはあなたが何処かに遊びに行きますか」をタイ語で言うには?
สงกรานต์ปีนี้คุณจะไปเที่ยวที่ไหน
sŏng-kraan pii níi khun jà pai thîaw thîi năi

 

 

This entry was posted in ニュース教材. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Copyright © 2008-2017 www.japanese2thai.com All rights reserved.