คาดเทศกาลกินเจเงินสะพัดกว่า 11,000 ล้าน
khâat thêt-sà-kaan kin jeh ngoen sà-phát kwàa · 11,000 · láan
ดันยอดขายบะหมี่กึ่งสำเร็จรูป-นมถั่วเหลืองพุ่งกระฉูด
dan yâwt khăai bà-mìi kùeng săm-rèt rûp – nom thùa lĕuang phûng krà chùt
★実際にニュースを読み上げたものはこちら。
1. คาด = 期待する
khâat
2. เทศกาล = お祭り
thêt-sà-kaan
3. กินเจ = 菜食
kin jeh
4. เงินสะพัด = 経済活発化
ngoen sà-phát
5. กว่า~ = ~以上
kwàa ~
6. ล้าน = 百万
láan
7. ดัน = 促進する
dan
8. ยอดขาย = 売上
yâwt khăai
9. บะหมี่กึ่งสำเร็จรูป = インスタントラーメン
bà-mìi kùeng săm-rèt rûp
10. นมถั่วเหลือง = 豆乳
nom thùa lĕuang
11. พุ่ง = 増加する
phûng
12. กระฉูด = 大幅に
krà chùt
★日本語対訳
上記ニュースの対訳は【 パッと見ニュースで学ぶ、実用タイ語 】メルマガ No.24 にて公開しております。
(※メルマガへのご登録はこちら)
「あなたは、毎年の菜食祭の期間に菜食しますか?」をタイ語で言うには?
คุณกินเจในช่วงเทศกาลกินเจของทุกปีไหม
khun kin jeh nai chûang thêt-sà-kaan kin jeh khăwng thúk pii măi